lunes, 26 de enero de 2009

Repuestas a las preguntas*


1.-Cantar de gesta es el nombre dado a la epopeya escrita en la Edad Media o a una manifestación literatura extensa perteneciente a la épica que narra las hazañas de un héroe que representa las virtudes que un pueblo o colectividad consideraban modélicas durante el medievo.
-Una gesta es una hazaña, una proeza.
2. -El poema del Mio Cid. - El Cid Campeador. -Tizona
3. -Cantar del destierro.El rey Alfonso VI expulsa a Rodrigo Díaz de Vivar de Castilla. Tras separarse de su mujer e hijas, logra conquistar varios territorios a los árabes.
-Cantar de las bodas.Después de conquistar Valencia, el rey perdona al Cid -recupera así su honor- y casa a sus hijas doña Elvira y doña Sol con los infantes de Carrión. Obediente, el Cid los acepta, pero no son de su agrado.
-Cantar de la afrenta de corpes.Los infantes se muestran cobardes, de ahí que los vasallos del Cid se burlen de ellos. Ofendidos y maltratan y abandonan en Corpes a las hijas del Cid, quien pide justicia ante el rey. Los infantes son castigados y el Cid cobra mayor prestigio al casar a sus hijas con los príncipes de Navarra y Aragón.
4.Nada.

Resumen de la lucha del Cid con el león.
El león salió de la jaula y los yernos del Cid se escondieron y después aviso alguien al Cid y fue para el león. El león del susto agacho la cabeza y el Cid lo cogió de la melena y lo metió en la jaula. Llamaba a sus yernos y no le respondía, cuando lo encontró todo el mundo se reía de ellos porque se asustaron del león.
¿Cuál es una JARCHA, cuál un VILLANCICO y una CANTIGA DE AMOR?
a) Si no os hubiera mirado,
no penara,pero tampoco os mirara.
Veros harto mal ha sido,mas no veros peor fuera;no quedara tan perdido,pero mucho más perdiera.¿Qué viera aquél que no os viera?
¿Cuál quedara,señora, si no os mirara?
- Juan Boscán-
Villancico
b) Bailemos nós ja todas tres, ay amigas,
so aquestas avelaneyras frolidas,
e quen for velida como nós, velidas,
se amigo amar,
so aquestas avelaneyras frolidas
verrá baylar.
Bailemos nós ja todas tres, ay irmanas,
so aqueste ramo d'estas avelanas
e quen for louçana como nós, louçanas,
se amigo amar,
so aqueste ramo d'estas avelanas
verrá baylar.
TRADUCCIÓN: Bailemos las tres, amigas queridas,
bajo estas avellanedas floridas;
y quien fuere garrida como somos garridas,
si sabe amar,
en estas avellanedas floridas
vendrá a bailar.
Bailemos las tres, queridas hermanas,
bajo estas ramas de avellanas;
y quien fuere galana como somos galanas,
si sabe amar,
bajo estas ramas de avellanas
vendrá a bailar.
Cantigo de amigo
c) Vayse meu corachón de mib:
ya Rab, ¿si me tornarád?
¡Tan mal meu doler li-l-habib!
Enfermo yed, ¿cuánd sanarád?
TRADUCCIÓN: Mi corazón se me va de mí.
Oh Dios, ¿acaso se me tornará?
¡Tan fuerte mi dolor por el amado!
Enfermo está, ¿cuándo sanará?
Jarchas