lunes, 26 de enero de 2009

Repuestas a las preguntas*


1.-Cantar de gesta es el nombre dado a la epopeya escrita en la Edad Media o a una manifestación literatura extensa perteneciente a la épica que narra las hazañas de un héroe que representa las virtudes que un pueblo o colectividad consideraban modélicas durante el medievo.
-Una gesta es una hazaña, una proeza.
2. -El poema del Mio Cid. - El Cid Campeador. -Tizona
3. -Cantar del destierro.El rey Alfonso VI expulsa a Rodrigo Díaz de Vivar de Castilla. Tras separarse de su mujer e hijas, logra conquistar varios territorios a los árabes.
-Cantar de las bodas.Después de conquistar Valencia, el rey perdona al Cid -recupera así su honor- y casa a sus hijas doña Elvira y doña Sol con los infantes de Carrión. Obediente, el Cid los acepta, pero no son de su agrado.
-Cantar de la afrenta de corpes.Los infantes se muestran cobardes, de ahí que los vasallos del Cid se burlen de ellos. Ofendidos y maltratan y abandonan en Corpes a las hijas del Cid, quien pide justicia ante el rey. Los infantes son castigados y el Cid cobra mayor prestigio al casar a sus hijas con los príncipes de Navarra y Aragón.
4.Nada.

Resumen de la lucha del Cid con el león.
El león salió de la jaula y los yernos del Cid se escondieron y después aviso alguien al Cid y fue para el león. El león del susto agacho la cabeza y el Cid lo cogió de la melena y lo metió en la jaula. Llamaba a sus yernos y no le respondía, cuando lo encontró todo el mundo se reía de ellos porque se asustaron del león.
¿Cuál es una JARCHA, cuál un VILLANCICO y una CANTIGA DE AMOR?
a) Si no os hubiera mirado,
no penara,pero tampoco os mirara.
Veros harto mal ha sido,mas no veros peor fuera;no quedara tan perdido,pero mucho más perdiera.¿Qué viera aquél que no os viera?
¿Cuál quedara,señora, si no os mirara?
- Juan Boscán-
Villancico
b) Bailemos nós ja todas tres, ay amigas,
so aquestas avelaneyras frolidas,
e quen for velida como nós, velidas,
se amigo amar,
so aquestas avelaneyras frolidas
verrá baylar.
Bailemos nós ja todas tres, ay irmanas,
so aqueste ramo d'estas avelanas
e quen for louçana como nós, louçanas,
se amigo amar,
so aqueste ramo d'estas avelanas
verrá baylar.
TRADUCCIÓN: Bailemos las tres, amigas queridas,
bajo estas avellanedas floridas;
y quien fuere garrida como somos garridas,
si sabe amar,
en estas avellanedas floridas
vendrá a bailar.
Bailemos las tres, queridas hermanas,
bajo estas ramas de avellanas;
y quien fuere galana como somos galanas,
si sabe amar,
bajo estas ramas de avellanas
vendrá a bailar.
Cantigo de amigo
c) Vayse meu corachón de mib:
ya Rab, ¿si me tornarád?
¡Tan mal meu doler li-l-habib!
Enfermo yed, ¿cuánd sanarád?
TRADUCCIÓN: Mi corazón se me va de mí.
Oh Dios, ¿acaso se me tornará?
¡Tan fuerte mi dolor por el amado!
Enfermo está, ¿cuándo sanará?
Jarchas

1 comentario:

  1. ¡¡¡muy bien María!!!
    sigue trabajando en el blog así de bien. Ahora entra en mi blog, en un enlace en el que aparecen diferentes composiciones poéticas (villancicos otros poemas populares castellanos) y escoge el que más te guste para tu blog.

    ResponderEliminar